| |
01
|
于善祿
Shan-Lu YU
|
臺北藝術大學戲劇學系專任講師。
Yu can be found online at LULUSHARP, http://mypaper.pchome.com.tw/yushanlu
|
|
| |
02
|
于善敏
Shan-Min YU
|
專業音樂、劇場、影像工作者。樹德科技大學表演藝術專任助理教授。台北藝術大學劇場表演碩士、美國費城天普大學合唱指揮碩士、美國西敏大學音樂演唱學士。
Professional music, theater and film artist. Assistant Professor in Performing Arts at Shu-Te University Performing. MFA in Stage Acting from Taipei National University of Arts. MA in Choral Conducting from Temple University. BA in Music, Voice Performance, from Westminster Choir College.
|
|
| |
03
|
水瓶子(簡肇成)
Archer Jean
|
水瓶子是男人類水瓶星座,喜歡在無盡地深夜面對電腦螢幕,希望在有生之年完成拜訪書寫百大城市的容顏。
迷上了無目的的城市散步,到世界各大城市留下足跡,走過一座橋想像這條河流的身世,想更了解背後的故事。喜歡逛美術館,對一張畫作背後的故事有濃厚求知的慾望,有更甚於八卦雜誌的感知能力。
沉溺於咖啡的香氣與口感,享受各個咖啡館的獨特印象與美好時光,希望成為咖啡館內的紀實寫作者。
著有《在城市的彼端,我站著》、《台北咖啡印象》、《台北小散步》、《台北咖啡時光》等。旅行與藝術外稿,人文攝影、導覽講座,城市觀點與論述,歡迎分享。目前擔任青田七六文化長職務。
Archer is the male version of Aquarius. He enjoys facing the computer screen in the long, endless night and hopes that in his lifetime he will be able to visit and write about all of the world’s major cities.
He is enchanted by aimless urban strolls, leaving his footprints in the cities of the world, imagining the lives that have happened on the rivers he crosses; Archer wants a better understanding of the story behind the story. He loves visiting art museums, keen on learning the deeper background of each painting’s origin, not just the fluff stories that everyone knows.
He is also absorbed in the aromas and tastes of coffee, and enjoys discovering the unique impressions and beautiful moments that each coffee shop provides. He hopes to one day become a documentarian of coffee shops and cafés.
Archer is the author of 《在城市的彼端,我站著》, 《台北咖啡印象》, 《台北小散步》, and 《台北咖啡時光》among other publications. He is also a freelance travel and arts writer, a humanities photographer, tour guide and lecturer, and welcomes new discussions on urban viewpoints. Archer is currently is the Culture Director for QinTian76.
|
|
| |
04
|
王希文
Owen WANG
|
自由作曲家、編曲家、音樂製作人。紐約大學電影配樂作曲碩士,台大政治系國際關係組學士,現為「StudioM 瘋戲樂工作室」負責人、實踐大學音樂系兼任講師。近期作品:《總舖師》、《一首搖滾上月球》、 《搖滾芭比》。
Mr. Wang is a freelance music composer, arranger and producer with an MA in Film Music Composition from NYU and a BA in Political Science and International Relations from National Taiwan University. He is currently in charge of StudioM 瘋戲樂工作室 and a lecturer in the music department at Shih Chien University. His recent works include: 《總舖師》,《一首搖滾上月球》, and《搖滾芭比》.
|
|
| |
05
|
王詩鈺
Jennifer WANG
|
沒有框架、不受拘束、不墨守成規的活到現在
學了餐飲、念了營養,然後不刻意地滾進了咖啡圈,十來年
滾著咖啡、煮著咖啡,就不小心地沾上了文創的色彩
滾著咖啡、煮著咖啡,就自然地繞上了音樂的旋律
台中三時茶坊.Akuma caca.A House 開拓者
Ms. Wang has always lived a life without frames, without restrictions and without conventions.
She has learned food service and studied nutrition, and then became infused in the world of coffee. For the last ten years she
Infused with coffee, steeped in coffee, and stumbled into the colorful world of creative culture
Infused with coffee, steeped in coffee, she naturally brewed up musical melodies
She is the pioneer of Taichung三時茶坊. Akuma caca. A House
|
|
| |
06
|
王輅鈞
Alex WANG
|
打滾劇場十五年,歷經演員、編劇、導演及表演教學等工作。熱愛音樂劇創作,近期音樂劇作品:大風音樂劇場《美好的人生》編導、逗點創意劇團《謊言?老實說!》導演。現任職於佛光大學藝術所兼任講師、廣藝基金會節目部。
Mr. Wang has been playing around in theatre for the last 15 years as an actor, playwright, director, and theatre educator, among other jobs. He loves creating musicals, with his most recent works being: writing and directing Beautiful Life for the Dafeng Theatre Company and directing The White Lies, The Black Truth for Comma Theatre Company. Wang is currently a part-time lecturer for Fo Guang University in the Canton Arts Foundation Programming Department.
|
|
| |
07
|
吉米布蘭卡
JimmyBlanca
|
一個一年看近百場的演出卻總是有更多演出想看且得了不看戲就不舒服的強迫症觀眾,一個看完戲後很愛碎碎念很愛分享很愛寫心得的傢伙,一個跑劇場當跑趴的戲癡戲迷戲瘋子!
A theatre-goer with OCD who sees over a hundred shows a year but still has hopes to see even more and who feels awful when she's not seeing a show. A guy who loves to complain after working on a show, but who also loves to write and share her reflections on shows she's worked on or seen. A theatre freak and lover who sees doing theatre as a big party.
|
|
| |
08
|
朱安如
An-Ru CHU
|
國立台北藝術大學劇場藝術研究所表演組畢業。國立政治大學廣播電視學系畢業。現以表演、主持、採訪撰稿為主要工作,兼任飛碟聯播網DJ。
Ms. Chu has an MFA in acting from TNUA's Graduate Institute of Performing Arts and a BA from the Department of Radio and Television from Chengchi University. She currently works as a performer, host, and reporter along with part-time work as a DJ for the UFO network.
|
|
| |
09
|
余彥芳
Yen-Fang YU
|
獨立編舞及表演者。曾任美國比比•米勒舞團團員,德國卡賽爾劇院客席舞者 。余彥芳作品曾發表於美國舞蹈節、紐約日本交流協會、兩廳院新人新視野創作專案以及2011年臺北藝穗節。臺北藝術大學舞蹈系,美國俄亥俄州立大學表演藝術碩士,現參與台灣古舞團。
Yen-Fang YU is an independent choreographer, performer, improviser, and dance instructor from Taiwan. Since 2001, Yu has performed professionally with dance companies and individual dance artists around the world, most noticeable among those are the Bebe Miller Company (U.S.), the Ku & Dancers Dance Company (Taiwan), and Staatetheatre Kassel (Germany). As a choreographer, Yu’s work has been presented at the American Dance Festival, Bates Dance Festival, and LaMama Dance festival in the U.S. as well as on major stages in Taiwan.
|
|
| |
10
|
薛西
Sih-Fong WU
|
台北人,現居花蓮。冉而山劇場團員、每週看戲俱樂部編輯。「東岸表演藝術工作營」策劃人(2009-),2009、2011澳門城市藝穗節駐節藝評人,澳門《劇場‧閱讀》季刊、文學刊物《出詩》劇場專欄撰稿人。
Born in Taipei, Sih-Fong now lives in Hualian, is an editor of theatre review website MJKC, and since 2009 has been organizing performing arts camps on the east coast. In both 2009 and 2011, Sih-Fong was a resident arts critc for the Macao Fringe Festival and is currently a theatre columnist for the Macao-based quarterly Performance Arts Forum and a literary publication.
|
|
| |
11
|
吳政樺
Cheng-Hua WU
|
花蓮人,1978年生,東華大學中國文學碩士。大學時參與校內戲劇大賽,搞砸了路人甲的角色,引發全場哄然,自此發憤潛心表演藝術。現就讀東華大學民族藝術研究所,並任職花蓮更生日報編輯、中華工商 國文代課 老師。
Ms. Wu was born in Hualian in 1978 and has an MA in Chinese Literature from Donghua University. While studying for her BA, she participated in a school drama contest and totally messed up her role of passerby causing an uproar in the audience. Since then, she has made painstaking efforts to make quality performance art. She is currently a graduate student in Folk Arts at Donghua University, is an editor at Keng Sheng Daily News in Hualian, and is a Chinese teacher at Hualien Chung-Hwa Vocational Senior High School.
|
|
| |
12
|
汪宜儒
Yi-Ru WANG
|
中國時報文化版記者,主跑表演藝術。畢業自台灣藝術大學,正就讀台北藝術大學研究所。
Wang is a culture reporter for The China Times, mainly focusing on the performing arts. Wang graduated from Taiwan University of the Arts and is currently a graduate student at Taipei University of the Arts.
|
|
| |
13
|
周伶芝
Ling-Chih CHOW
|
文字工作者。
Chow is employed as a writer.
|
|
| |
14
|
周明宇
Ming-Yu CHOU
|
全職的表演工作者。古典、流行音樂、劇場、電視及電影。音樂曾與國家交響樂團、高雄市交響樂團、實驗國樂團、台北市國樂團合作。戲劇曾與台北愛樂劇工廠、人力飛行劇團、莎士比亞的妹妹們劇團、飛人集社劇團、鞋子兒童劇團、兩廳院、香港劇場組合、日本SCOT合作。
A professional performance artist, Chou has worked in the worlds of classic and pop music, theatre, television as well as film. With regards to his music work, in the past he has worked with the National Symphony Orchestra, the Kaohsiung City Symphony Orchestra, the National Experimental Chinese Orchestra and the Taipei City Chinese Orchestra. In terms of theatre, Chou has worked with Taipei Philharmonic Theatre Workshop, Mr. Wing Theatre Company, Shakespeare's Wild Sisters Theatre Group, the National Theatre, the Hong Kong Theatre Ensemble, and Japan's SCOT theatre troupe.
|
|
| |
15
|
林人中
Ren-Zhong LIN
|
劇場策展人、製作人、表演者。近期擔任兩廳院新點子劇展《一代粉絲:JAPAN》策展人及2013/2112華山藝術生活節特邀專題策展《可以NG劇場展》、《大藝術家夜總匯》《他把世界寫成劇本》《新嚎作家讀劇夜》等。並將參與演出林文中舞團《小結》。
Huashan Arts and Life Festival / New Idea Theatre Festival Curator: "What A Fandom: JAPAN". Will perform with WCdance Company in "Small End"
|
|
| |
16
|
林佳慧
Alina LIN
|
曾於職於傳統音樂及現代舞蹈團體,現任社團法人台灣技術劇場協會(TATT)秘書長。
Lin has worked with folk orchestras and contemporary dance companies for many years, and now works at Taiwan Association of Theatre Technology as the secretary general.
|
|
| |
17
|
林俊億
Chun-Yi LIN
|
建築系畢業,在歐洲遊蕩一年,回國後就此沉溺黑盒子看戲的人生。包浩斯學院派認為藝術的最後呈現有建築與戲劇兩大方式,所以我想白天搞搞建築,晚上看看戲應該是非常不錯的生活搭配。
Lin graduated with a degree in architecture, wandered Europe for a year, then started life as an addict of black box theatre. The Bauhaus School of thought believes that the last two great representations of art are architecture and theatre, so Lin believes doing architecture in the day and watching theatre at night is a great combination.
|
|
| |
18
|
林錦蘋
Chin-Ping LIN
|
自小學習鋼琴和揚琴,後赴法國修習西洋擊樂和音樂劇場,獲打擊樂演奏家文憑,並於法國創立 L’EnsembleLin音樂劇場,製作跨領域表演。受邀至西班牙、 法國、美國、荷蘭、巴西、中國及波蘭表演。目前為美麗的島音樂家聯盟樂團藝術總監。
Lin has studied the piano and dulcimer since childhood, eventually heading to France to learn western percussion and musical theatre, receiving a diploma in percussion while also founding L'EnsembleLin Musical Theatre, and creating many interdisciplinary pieces. Lin has been invited to perform in Spain, France, the USA, Holland, Brazil, China and Poland and is currently the Artistic Director for MeiLiDeDao Musical Artist Association.
|
|
| |
19
|
洪琬淳
WanChun
|
藝文工作者 / 燈塔水母圖文插畫作家 / 甘樂文創志業專案企劃 / 獨立刊物『甘樂誌』採訪撰稿。寫字也畫畫,從文學系讀到設計所只是為了讓自己喜歡的事更理直氣壯。
WanChun works in the arts and is the illustrator of 燈塔水母.
WanChun is also a project planner and writer for 甘樂文創志業 and its publications
A writer and illustrator, WanChun began by studying literature and then moved to design with the purpose of gaining more confidence and boldness towards her interests.
|
|
| |
20
|
秦嘉嫄
Juan CHIN
|
劇場工作者,倫敦大學皇家哈洛威學院戲劇與劇場博士,現為國立東華大學藝術創意產業學系助理教授。
Ms. Chin is a theatre artist with a PhD in Theatre from Royal Holloway University of London School of Drama and Theatre. She is currently an Assitant Professor in Dong Hwa University's Department of Arts and Creative Industries.
|
|
| |
21
|
張吉米
Jimmy ZHANG
|
東南工專電子科畢業,自1994年接觸劇場,從第一屆到第四屆的臺北藝穗節都沒有錯過。現任每週看戲俱樂部編輯、表演藝術評論台特約作者、表演藝術雜誌特約作者。
A graduate of Tungnan University's department of Electronic Engineering, Jimmy first started working in theatre in 1994. He has participated in every year of the Taipei Fringe, and is an editor at theatre review website MJKC. He is also contributing author for "Performing Arts Review".
|
|
| |
22
|
張慧慧
Hui-Hui CHANG
|
雜食文字工作者,作品散見《MOT/TIMES線上誌》、《art plus》、《PAR表演藝術雜誌》。
Ms. Chang is a freelance writer whose pieces can be seen in "MOT/TIMES Online Magazine", "art plus", and "Performing Arts Review".
|
|
| |
23
|
張麗珍
Li-Chen CHANG
|
曾任職於九歌兒童劇團,臨界點劇象錄劇團,牯嶺街小劇場經營管理處,畢業後多年青春歲月都在劇場度過;曾經是個行政,現在期許自己是個好觀眾。
Chang has worked with Song Song Song Children's Theatre, Critical Point Theater Phenomenon, and has been the operations manager for Guling Street Little Theatre. After graduating, Chang spent most of her youth in the theatre; she's been an administrator as well, and hopes that now she can be a good audience member.
|
|
| |
24
|
莊奶瓶
Milk Bottle CHUANG
|
台北小花劇團掌櫃、北藝大藝管所研究生,表演藝術網路發展協會PANDA理事。小劇場製作人,超親密小戲節網路統籌、藝文費斯簿網路編輯。
Milk Bottle is the boss of Taipei Blooming Theatre, and has a masters degree in arts management from Taipei University of the Arts. She is a member of PANDA (Performing Arts Network Development Association), is a producer of little theatre, is a project planner for Close to You International Puppet Festival, and is the internet editor for Arts@Facebook.
|
|
| |
25
|
莫嵐蘭
Lan-Lan MO
|
具評析、創作、表演、教學經歷的表演藝術工作者,現任臺北市藝術創作者職業工會理事長、跳格肢體劇場團長、《文化部藝學網-臺灣現代舞賞析》課程顧問、高雄世運閉幕節目舞蹈視覺設計(2009);第十一屆台新藝術獎評審團特別獎《亂紅》舞蹈設計(2013)。自第一屆臺北藝穗節擔任看戲大隊一員。
Ms. Mo is a performance artist with a strong background in theatre reviews, creation, performance and eduction, is the current President of the Taipei City Art Creator Trade Union and the Artistic Director of 跳格肢體劇. She has been a consultant for Ministry of Culture courses on contemporary Taiwanese Dance, and was the Director of Visual Design for the closing ceremonies of the Kaohsiung World Games in 2009. She won the Special Jury Prize at the 11th Annual Taishin Arts Awards for her choreographed piece "亂紅". She has been a member of the Taipei Fringe Festival Critics Troupe since the first year of the festival.
|
|
| |
26
|
許向豪(JEFF)
Jeff HSU
|
2001年開始從事劇場、舞蹈音樂設計 / 創作,並多次入圍台新藝術獎。2009年與新竹舞次方共同創作舞蹈《溫度》。2012年無獨有偶駐團藝術家,編導偶戲《麻煩夫人》,同年發表搖滾偶戲音樂劇《夢之仲介》。
Mr. Hsu becang working as a theatre, dance and music designer and creator since 2001, and has been nominated for the Taishin Arts Award many times. In 2009 he collaborated with Hsinchu's Dance Exponent Five to create the dance piece "溫度". In 2012, Hsu worked wrote and directed the puppet theatre show "麻煩夫人" for O-Puppet and premiered his puppet rock musical "夢之仲介".
|
|
| |
27
|
貧窮男
PoorBoy
|
自由作家。喜歡看戲、看舞、看電影,興趣雜食,一直處在消化狀態。
A freelance writer with diverse tastes who likes to see theatre, dance and movies and is in a digestive state.
|
|
| |
28
|
陳佾均
Betty CHEN
|
德國波鴻魯爾大學劇場研究碩士,劇場工作者及中德英口筆譯。譯有《個人之夢 當代德國劇作選》等書。
Ms. Chen has an M.A. in Theatre Studies from Ruhr-University Bochum (Germany) and works as a dramaturg and theatre translator/interpreter.
|
|
| |
29
|
郭亮廷
Liang-Ting KUO
|
高雄人,法國雷恩第二大學劇場研究碩士,現為國立台北藝術大學戲劇系講師,《表演藝術雜誌》劇評人。
Born in Kaohsiung, Kuang has a MA in French from University Rennes 2. Kuo is an Adjunct Assistant Professor at Taipei National University of the Arts and a theatre critic for Performing Arts Review.
|
|
| |
30
|
曾瑞蘭
Judy TSENG
|
狂想劇場製作人,客席講師,特約撰稿人,曾獲客家電視台十三響青年築夢紀錄片人物,國藝會藝術經理人出國進修計畫獲補助者。狂想劇場作品,2011《賊變》製作人(獲第十屆台新藝術獎十大表演節目),2013《寄居》(獲廣藝基金會委託創作)。
Ms. Tseng is a producer for Fantasy Theatre, a lecuturer, and a freelance writer who has participated in Hakka TV's "十三響青年築夢紀錄片". She has also been the recipient of the National Arts Council Directors grant for studying abroad. Her work with Fantasy Theatre includes producing 2011's "賊變" (which won the Top Ten Performances Award at the 10th Annual Taishin Arts Awards) and 2013's "寄居"(commissioned by the Canton Arts Foundation)
|
|
| |
31
|
黃麒華
Marshall HUANG
|
國中時與劇場結緣,至今觀戲年資十多年。喜愛看戲,喜愛劇場,喜愛分享,認為劇場根源自生活,分享則讓劇場茁壯。現為批踢踢實業坊(PTT)戲劇板板主,期望能盡一己之力讓更多民眾走進劇場,讓更多板友能透過交流,享受與他人分享心得的樂趣。
Huang has been a theater-goer for more than a decade, since his junior high school years. He loves to watch, attend, or share his comments on all kinds of performances. He believes that life creates the theater and sharing makes it grow strong. Now, as the host of the Drama Board in PTT (a well-received BBS site in Taiwan), he hopes to bring more people into the theater and have them find the enjoyment in sharing their comments with others.
|
|
| |
32
|
黃蘭貴
Lan-Kuei HUANG
|
現職為臺北藝術大學藝術行政與管理研究所助理教授。如果週五、週六宅在家裡,就表示沒有「非看不可」或「覺得可能有趣」的表演藝術、影展、獨立音樂演唱,要不就是刮颱風。要是連週日都出門,該週肯定是展演爆滿週。
Ms. Huang is currently an Assistant Professor of Arts Administration and Management at Taipei University of the Arts. If you find her at home on a Friday or Saturday night, it must be because there aren't any "must-see" or "that sounds interesting" stage performances, film festivals, independent music concerts on that weekend. Or it could mean there's a typhoon. If she's out even on a Sunday, it must mean the weekend is brimming with exciting shows.
|
|
| |
33
|
楊維真
Wei-Chen YANG
|
「舞法 表達」當代舞團藝術總監,畢業於荷蘭Amsterdam Hogeschool voor de Kunsten 高等藝術學院戲劇現代舞蹈學系。
2001年加入法國(CIE Eolipile)當代舞團,旅法擔任舞者期間陸續從事創作,如影像舞蹈裝置作品《鏡頭之間》(Entre Champ)及與雜技藝術家合作之雙人舞蹈作品《百分百生產力》(100% Croissance),此作品更榮獲兩廳院廣場藝術競技優勝,並獲邀回台參與廣場藝術節演出。
2006年回台創團編作與影像融合之獨舞《泡泡航空公司》(Bubble Airlines),並於2007年受邀參與法國亞維儂off藝術節演出,同年獲邀兩廳院二十週年慶,編創《泡泡小姐》(Miss Bubble)及2007台北藝術節(亞洲共同體)創作獨舞《泡泡奇慾鏡》(Bubble W@nderland)等作品。2012年 編作《舞解》、2013創作《泡泡秘密基地》、 國立中正文化中心委託製作,新點子舞展《泡泡旅社》。並參與漢唐樂府演出《洛神賦》與《韓熙載夜宴圖》,並分別飾演曹植與韓熙載之要角。
2011年參與兩廳院旗艦製作,鈴木忠志導演之《茶花女》擔任獨舞者、受邀參與首屆國際即興舞蹈節 I Dance Taipei 2011 為台灣主要表演者,即興作品《空.間》、參與莫比斯原環創作社《守夜者》等演出。
Ms. Yang is the Artistic Director of Wu-Fa-Biao-Da Contemporary Dance Company. She has a BA in Theatre and Contemporary Dance from Amersterdam Hogeschool voor de Kunsten. In 2001 she joined France's CIE Eolipile Contemporary Dance Company. During her time as a dancer in France she created many works of art including the video dance installation piece "Entre Champ" as well as the dance duet "100% Croissance", a piece she collaborated on with an acrobatic performance artist, which won the National Theatre's Plaza Arts Competition and was invited to perform in Taiwan with the Plaza Arts Festival.
In 2006 she returned to Taiwan, established Wu-Fa-Biao-Da and created the solo dance and image fusion piece “Bubble Airlines”, which was then invited to perform at the Avignon Off Festival. That same year she was invited to perform at the 20th anniversary of the National Theatre with her piece “Miss Bubble”. In 2007 at the Taipei Arts Festival (Asian Community) she created the solo work “Bubble W@nderland” among others. In 2012 she created “舞解”, and in 2013 she made “泡泡秘密基地” as well as “泡泡旅社” a piece commissioned by the National Chiang Kai-shek Cultural Center for their New Ideas Dance Expo. She also performed with the Han Tang Yuefu Ensemble in their performances of “Luo Shen Fu – The Tale of the Luo River Goddess” and “The Feast of Han Xizai” as the main characters of Cao Zhi and Han Xizai, respectively.
In 2011, Ms. Yang participated in the National Theatre’s flagship production of Tadashi Suzuki’s “La Traviata” as a soloist. She was also invited to perform in the first annual International Improvisational Dance Festival Dance Taipei 2011 as a main performer representing Taiwan. Her improvisational piece was titled “空.間”. In addition, she performed in Mobius Strip Theatre’s “守夜者” among other pieces.
|
|
| |
34
|
賈亦珍
Jabbar
|
一個老愛看戲、也愛聽演員說故事,說他們把一個想法變成戲的故事。
Jabbar has always loved watching plays and also to listen to actors tell stories, especially of how they make plays from the seeds of ideas.
|
|
| |
35
|
鄒之牧
Wendy
|
俄亥俄州立大學電影碩士(M.A.),著有雲門舞集舞作「行草」背後製作實錄<行草>一書(2001,木馬文化),舞評文字收錄於<新藝見>(2007,音樂時代)、<表演藝術>雜誌、各主要報端,及<表演藝術評論台>、<文化快遞>等。歷任台新藝術獎及公辦藝術獎項評審,表演藝術相關文字收於<繁花綻放>(2008, 遠流)等合輯,另為香港英文網站i-voiglia 介紹台灣文化生態,並譯有<舍哈Seurat>(1995,台灣麥克)等書。
Wendy has an MA in Film from Ohio State University, and is the author of "Cursive", a behind-the-curtain record of the creation of Cloud Gate Dance Company's famous work "Cursive"(2001, Wooden Horse Cultural Establishments, pub.). Her dance reviews have been recorded in "新藝見" (2007, 音樂時代, pub.), the magazine "表演藝術", major newspapers as well as "表演藝術評論台", and "文化快遞" among others. She has also been a judge for the Taishin Arts Award. Her writings on performance art have been included in compilations such as "繁花綻放" (2008, Yuan-Liou Publishing). In addition, she has written about the cultural environment in Taiwan for the Hong Kong English-language website i-voiglia and translated "Seurat" (1995, Macmillan Taiwan).
|
|
| |
36
|
蔣卓羲
Joshua CHIANG
|
劇評人、第二屆至第十一屆台新藝術獎提名團委員。自1987年開始觀賞舞台劇迄今,已於個人劇評部落格《只要有心,人人都是劇評》http://blog.xuite.net/ringfan/drama 發表超過百餘篇劇評。網路人稱蔣叔,原名蔣家驊。
A theatre critic, Joshua was a member of the nominating committee for the 2nd through the 11th Annual Taishin Arts Award. He has been watching stage performances since 1987 and has already published hundreds of reviews on his personal blog "只要有心,人人都是劇評" at http://blog.xuite.net/ringfan/drama. Online he is known as 蔣叔 (Uncle Chiang). His former name is 蔣家驊 (Jia Hua CHIANG)
|
|
| |
37
|
蔡雨辰
Yu-Chen TSAI
|
文字工作者。文字散見於破報、放映週報。
Ms. Tsai is employed as a writer. Her writings can be seen in the weeklies POTS and Funscreen.
|
|
| |
38
|
黎美光
Mei LI
|
英國倫敦當代舞蹈碩士。2011發表《傍晚開的花》於美國科羅拉多舞蹈節。2010受邀日本CIFJ及韓國AIAE即興舞蹈節教學及演出。2009受邀香港東邊藝術節發表作品及Kirstie Simson策劃的柬埔寨舞蹈計劃、希臘國際即興研究計劃。
Li has a master's degree from the London Contemporary Dance School. In 2011, she performed Pining for the Spring Breeze at the Colorado Dance Festival. She was also invited to teach and perform at the Contact Improvisation Festival in Japan as well as at the Asian Improvisation Art Exchange in Korea, both in 2010. In 2009 she perfomed at the Hong Kong E-Side Arts Festival, and also participated in the filming of a documentary on international improvisational dance in Italy and Greece with Kirstie Simson.
|
|
| |
39
|
謝鴻文
Hung-Wen HSIEH
|
現任虎尾科技大學通識教育中心講師、SHOW影劇團藝術總監、林鍾隆紀念館執行長,著有《雨耳朵》等兒童文學作品,編導過《松鼠任務》等兒童劇。
Mr. Hsieh is currently a lecturer in the General Education Center of National Formosa University. He is also the Artistic Director of SHOW Shadow Theatre and the CEO of the Lin Zhong Long Memorial Hall. He has written children's books including "雨耳朵" and has written and directed children's theatre pieces including "松鼠任務".
|
|
| |
40
|
簡莉穎
Li-Ying CHIEN
|
劇場編導,文化戲劇系、北藝大劇創所。作品:2013--黑眼睛跨劇團《活小孩》共同編導,2012--莎妹劇團《羞昂app》編劇,第五届女節《妳變了於是我》編導,禾劇場《懶惰》編劇,外表坊時驗團《春眠》編劇,2011--黑眼睛跨劇團《台灣365永遠的一天》共同編劇,2010--慢島劇團《月孃》編劇,再現劇團《第八日》編導,再拒劇團《自由時代》共同編劇。
演出作品:2013--風格涉《RIP》演員,2012陳仕瑛新人新視野《瑪莉瑪蓮強尼強納森》演員。
Ms. Chien is a theatre director and holds a BA in theatre from Chinese Culture University as well as an MFA in playwriting from Taipei University of the Arts. Her important creative works include:
2013 – A collaborating director for Dark Eyes Performance Lab’s “活小孩”
2012 – Director of Shakespeare’s Wild Sisters Group’s “羞昂app”, director for the 5th Taiwan Women Theatre Festival’s “妳變了於是我”, director of Ho Theatre’s “懶惰”, director of Off Performance Workshop’s “春眼”.
2011 – A collaborating director for Dark Eyes Performance Lab’s “台灣365永遠的一天”
2010 – Director for Slow Island Theatre Group’s “月孃” and Representation Theatre’s “第八日” as well as a collaborative director for Against Again Troupe’s “自由時代”
Important performance works include:
2013 – Style Lab’s “RIP”
2012 – Chen ShiYing’s Young Stars New Vision piece “瑪莉瑪蓮強尼強納森”
|
|
| |
41
|
藍貝芝
Betsy LAN
|
臺北藝穗節協同策展人。資深劇場演員及獨立製作人,重要藝術行政經歷包括台北詩歌節國際聯絡、台北V-Day《陰道獨白》、竹圍工作室、2008女節等,自2009起為女性影像學會理事。
Ms. Lan is the Associate Curator for the Taipei Fringe Festival. A veteran theatre actor and independent producer, her most important arts adminstration work includes being the International Liason for Taipei Poetry Festival, Taipei V-Day ("Vagina Monologues"), The Bamboo Curtain Studio, and the 2008 Taiwan Women Theatre Festival among others. Since 2009, she has also been a member of the Women Film Festival Committee.
|
|
| |
42
|
蘇達
Su Ta
|
國立臺北藝術大學劇場藝術創作研究所表演組藝術碩士,建築與文化資產研究所無形文化資產組。表演藝術工作者,同時進行表演、導演、劇本創作、演講、戲劇指導與教學,曾在電影《賽德克•巴萊》中飾演「花岡二郎」一角。
Su Ta holds an MFA in Acting from the Graduate Institue of Theatre Performance and Playwriting at Taipei National University of the Arts (TNUA) and is a member of the Invisible Cultural Assets Group of TNUA's Graduate Institue of Architecture and Cultural Heritage. He is a performance artist and works as an actor, director, playwright, lecturer, theatrical advisor and educator. Su Ta performed in the movies "Seediq Bale" as the character Jiro Hanaoka (Dakis Nawi).
|
|
| |
43
|
莫兆忠
Sio-Chong MOK
|
澳門劇評人。劇場編導、評論人及策展人。澳門劇場文化學會理事長,《劇場.閱讀》季刊主編。近年致力策劃關注社會議題的實驗劇場創作,引進中港台三地之小劇場演出,著有《新世紀澳門華文劇場》一書。
Mok is a theatre director and playwright, critic, curator, and the chairman of Macao Theatre Culture Institute as well as chief editor of Performing Arts Forum. Recently, he has been working in experimental theatre works related to social issues, introducing different small theatre performances from China, Hong Kong and Taiwan. He is the author of book “The New Centery Chinese Theatre of Macau”.
|
|
| |
44
|
盧頌寧
Chong-Neng LOU
|
澳門劇評人。澳門舞蹈及幼兒教育工作者,藝術團體足跡創辦人。現為編舞、舞者、獨立手作人、幼兒戲劇導師,連勝街no.47藝文空間行政總監。
Lou is a dancer and pre-primary educator in Macao. She is the founder of the art group StepOut and now works as a choreographer, dancer, craftsman, teacher of children’s drama, and also the administrative director of art space No.47, Coelho Do Amaral Rua De.
|
|
| |
45
|
梁倩瑜
Sin-U LEONG
|
澳門劇評人。出生於澳門,現為香港浸會大學視覺藝術系研究生。定期於《澳門日報》、《華僑報》、《劇場‧閱讀》及香港《文匯報》、《Artplus》等媒體發表文學、採訪、藝術評論及插畫作品。文字作品入選《澳門文學作品選》(2010,2012,2013)。曾參與台北藝穗節2012、澳門藝術節2013、澳門藝穗節(2012, 2011)、第八屆華文戲劇節的藝評人。
Leong was born in Macao and is a postgraduate student of Visual Arts at Hong Kong Baptist University. She regularly releases literature, interviews, art reviews and illustrations in “Macao Daily”, ”VA KIO Journal ”, “Performing Arts Forum” (Macao), and “WEN WEI Journal” and “Artplus”( Hong Kong). Her literature works are collected in “Macau Literary Works Collection ”(2010, 2011, 2012). She was the member of Art Reviews team of the 2012 Taipei Fringe Festival, the 2013 Macao Arts Festival, the 2011 and 2012 Macao City Fringe Festivals and the 8th Chinese Theatre Festival.
|
|
| |
46
|
潘淑盈
Ariel, Sok-Ieng PUN
|
澳門劇評人。台灣大學社會學系學士。現職書店店員。澳門劇場文化學會成員。「第十至第十二屆澳門城市藝穗節」駐節藝評人。
Ariel has a degree in sociology from National Taiwan University and currently works at a bookstore. She is a member of Macao Theatre Culture Institute, and has participated in the Art Critics Residency Project of Macau City Fringe 2010 -2012.
|
|
| |
47
|
黃愛國
Cola
|
澳門劇評人。2009年畢業於國立臺灣大學戲劇學系主修舞台設計及舞台技術。現正就讀於英國皇家威爾士音樂及戲劇學院劇場設計碩士課程。喜歡從事劇場及文字創作、空間設計等工作。現為自由身工作者。作品見於網站: niidesign-macau.com
Cola has a BA in Drama and Theatre from National Taiwan University and is currently studying for an MA in Theatre Design at the RWCMD in UK. She is passionate about theatre, writing, set design, and scenography and works as a freelancer. If you would like to know more about her work, you're welcome to visit her website: niidesign-macau.com
|
|
| |
48
|
劉雅雯
Laolao
|
澳門劇評人。畢業於國立中山大學劇場藝術系表導演組。現澳門劇場文化學會行政人員。劇場編導演。
Lao graduated from NSYSU with a degree in Theatre Art (directing and acting). She is the administrator of Macao Theatre Culture Institute. She is also a playwright, actress and director.
|
|
| |
49
|
張楚誠
Oscar, Cho-Seng CHEONG
|
澳門劇評人。澳門年青劇場人,遊走劇場不同位置。本年於參加澳門劇場文化學會舉辦的“升評運動 ”學習看戲,談戲。
Oscar is a theatre artist who works in several different positions in the Macau theatre scene. This year he is participating in the “Upgrade Critics Program”, organized by Macau Theatre Culture Institute, to learn and share his point of view toward performances.
|
|
| |
50
|
朱神龍
Chris
|
每週看戲俱樂部成員。因為很喜歡一個女演員,而到台北學習戲劇,如今戲劇已經儼然成為生活了!透過小劇場學校接觸了劇場,參演過晨星劇團、小劇場學校、沙拉肯跟劇團的一些演出…喜歡以演員的角度去觀看、評論和述說!
Chris is a member of MJKC (每週看戲俱樂部). The reason he came to study theatre in Taipei was to chase a female actor, but now theatre has become his life! He became connected to the theatre through Little Theatre School, and has performed with Morning Star Theatre, Little Theatre School, and Sarah's Can Theatre among others. Chris likes using an actor's point of view to watch, review, and describe!
|
|
| |
51
|
沈芳萭
Fang-Yu SHEN
|
每週看戲俱樂部成員。台北人,朝九晚五的上班族,目前加入每週看戲劇樂部編輯群。對戲劇充滿熱情,有時間就往劇場跑,享受每一次看戲的過程, 跟著劇中人物一起笑、一起落淚,深深為劇場的魔力所吸引。
Ms. Shen is a member of MJKC (每週看戲俱樂部). From Taipei, she is a 9-5 office worker, but is also a member of the editorial team of MJKC. She is passionate about theatre and heads to the theatre whenever she has any time. She enjoys the process of watching a play - laughing and crying along with the play's characters, and being absorbed in the magic of the theatre.
|
|
| |
52
|
林靖雁
Jing-Yan LIN
|
每週看戲俱樂部成員。民國八四年生,國立新港藝術高級中學休學。現為劇場工作者、小劇場學校2013期一年級學員、每週看戲俱樂部實習編輯、睡眠十二小時合作社負責人。
Ms. Lin is in charge of the Sleep Clock Around Co-op (睡眠十二小時合作社)
|
|
| |
53
|
孫自怡
Carolyn Sun
|
每週看戲俱樂部成員。劇場工作者,進入表演藝術圈子餘十年,樂在劈腿於戲劇與音樂界之間。創立A劇團,致力於全創作的中文阿卡音樂劇。曾任第三屆藝穗節看戲大隊。
Ms. Sun is a member of MJKC (每週看戲俱樂部). A theatre artist, she has been part of the theatre community for over ten years and enjoys splitting her time between the worlds of theatre and music. She is also the founder of dramAcappella, a group dedicated to creating Chinese a cappella theatre. Ms. Sun was also a member of the Critics Troupe for the 3rd Annual Taipei Fringe Festival.
|
|
| |
54
|
黃佩蔚
Pei-Wei HUANG
|
每週看戲俱樂部成員。有點年紀的藝術工作者,偶爾做些藝術行政、視覺設計、企劃編輯工作,偶爾寫字在雜誌、網路跟臉書上,偶爾會被轉貼跟邀稿到每週看戲俱樂部之類的地方 。偶爾做點策展工作,像是2011年《第四屆台北藝穗節》協同策展人。
Huang is a freelancer, graphic designer, marketing consultant and creative events planner. She occassionally writes for various magazines, online and on Facebook, and also runs curatorial events like the 4th Taipei Frank Festival in 2011.
|
|
| |
55
|
侯曉君
Mavis Hou
|
花蓮人,在臺北生活25年,北藝大藝管所畢,現職藝文活動媒體公關。
曾任獨立音樂企劃,策劃過三張專輯,一不小心就得了好幾座金曲獎。
作過極度社會性的紀錄片映演活動,也作過出版、藝術節、微型文創的行銷企劃,偶而跑到劇場晃晃,卻逃不開表演藝術的魔力,也無法逃脫獨立音樂的魅力,是一枚總在嘗試新領域的熱血窮忙族。
Born in Hualien, and lived in Taipei for 25 years, Ms. Hou is currently working in media PR for the arts. She has worked on three independent music albums that won several Golden Melody Awards. Documentary screening, publishing and festival marketing are also her familiar territories. She loves keeping busy in the performing arts.
|
|
|
|
│TOP
|