從「ㄍㄣ/ㄍㄥ」之四聲變化所發展出的題目,暗示了這場演出和語言、文字非常有關(當然,相聲本來就和語言文字非常有關)。兩位演員除了在這四字上大作文章外,更在相聲中為觀眾解釋了相聲的許多小細節。由許哲瑋一人擔綱演出的評書〈邵康節測字〉是最亮眼的橋段,更扣緊了「字」之主題;隨後,另一位演員黃家曄以abc腔中文帶來的脫口秀stand-up comedy,也同樣以「測字」為題,卻是以abc淺薄的中文解讀與前段故事做為呼應,對比頗為巧妙,更是充滿創意之發想。
只是,也許是「相聲」總是仰賴著某種特殊的、北京式的、字正腔圓的說話方式,但兩位演員想要加入一些較「當代日常」之元素時,則顯得格格不入,畢竟這早已不是台灣人在日常生活中所習慣的說話方式。以至於幾個段落的轉折,特別是從相聲、竹板快書轉到脫口秀時,兩者之間的語言處理與轉換令人格外覺得尷尬不已。既然以「相聲」為表演主題,如何在說話方式中找到一致性,在舞台傳統與當代日常間找到平衡,也許是兩位優秀演員可以多方嘗試思索的。如此一來,也更能通順地銜接各段落,讓每一橋段的安排更具有整體戲劇性,而不致淪為成果發表式的片段呈現。
演出場地:蔡明亮咖啡走廊