一人撐住全場面的脫口秀並不容易,以非母語或是不熟悉的語言演出脫口秀,更是難上加難。清水宏先以簡單(並帶著腔調)的中文和大家問好後,順勢以學中文的心得作為第一個主題,並延續至「日本人學英文」這個光用想像就很有「梗」的話題,很快就化解了語言的隔閡,拉近與觀眾的距離。
從語言順勢帶入的民族性刻板形象與文化差異(如俄國人整天醉醺醺、西班牙人不守時、義大利男人愛耍帥又是個媽寶;更有大部份皆是對日本文化之自嘲,如日本人有禮、愛乾淨、說話含蓄卻令人難以理解內心真正意思等特質),在清水宏中英夾雜的敘述中,搭配豐富的肢體語言與生動的表情,充滿舞台效果。其中也不乏以旁觀者角度對於台灣文化之觀察,以電視節目《關鍵時刻》之片頭音樂為例,嘲諷了台灣新聞節目運用煽情、戲劇性之洗腦音樂,往往能讓雞毛蒜皮的小事很荒謬地顯得嚴肅無比,更在搞笑之餘帶來一點批判性。幾段以大眾娛樂(如世足賽、變形金剛、007、超級瑪莉歐)為主題的橋段,總是在意想不到的時刻與先前所建立的笑梗環環相扣,格外令人驚喜。
不過,同樣的民族性主題重複過多,最後略嫌疲乏;在侷促的卡米地喜劇俱樂部中,清水宏的表演能量似乎也有點用力過猛。但至少,在劇末清水宏以中文說了無數聲的謝謝後,我不禁開始想像:要是他是用日文演出,而要是我也聽得懂日文,那麼這齣脫口秀又會有多麼精彩!
註:清水宏每一場次皆以不同語言演出,包括日文、英文、或中英夾雜。
演出場地:卡米地喜劇俱樂部