本劇改編自美國劇作家及製作人Theresa Helburn寫於1916年,於1917年至1918年間演出,並在1918年正式出版的單幕喜劇《Enter the Hero》。
劇情描述女主角Anne(即劇中的陸薔薇)為了追求心目中的完美愛情,將有過數面之緣的Harold(即劇中的何昊然)視為理想對象,並捏造出男方積極以情書和鮮花追求並送上婚戒訂婚的假象,想讓這段「美好的愛情」得以付諸實現。但這一切都在Harold歸返之後遭到摧毀,昔日的白馬王子成了葬送這段自以為是的感情的地獄使者,最後則以Anne寫給自己的一封「分手信」作結。
背景年代設定為50年代的大稻埕,看似因地制宜,相當合理,但這終究是國外的劇本,台詞要翻得通順就已經不容易了,更何況要進行文化轉譯(20世紀初期的美國→1960年代的台灣)。而就實際呈現的情況看來,其實光是要重現當年的大稻埕就具有相當難度了。
原劇的Harold從事鹽業,從巴西回到美國紐約之後,過沒多久就要再到印度跟當地的鹽礦主洽談生意。期間他在巴西認識了一位英國女孩,也成為壓垮Anne心目中「完美愛情」的最後一根稻草。本次改編在「因地制宜」之下,讓何昊然從事茶業,巴西和印度替換為台灣茶的兩大出口國:日本和美國,英國女孩則變成了東京女孩。但其實台灣茶業在二戰之後,紅茶茶種失去了競爭優勢,逐漸退出了北美市場,綠茶的外銷市場反而以北非和日本為最大宗(註一)。此外,台灣飛美國的越洋航線為中華航空於1970年開航,在此之前的航線多半以國內和東南亞國家為主,就劇中所設定的年代來說,男主角似乎無法飛完日本又飛美國,遑論與東京女孩的戀情是否能為當時戒嚴的社會氛圍所接受。
在演後座談中,男主角說他當初和女主角在果陀舞台劇進階表演班中的呈現,就是Harold和Anne的爭吵段落,而這一段的情緒堆疊也的確成為整齣戲中的唯一亮點,顯然在課堂之外,要真正從自身出發去理解並進入角色,還有很長的一段路要走。除了演技生澀之外,中間有一段只有音樂沒有台詞,理應要呈現出Anne精心布局已久,如今主角即將正式登場的興奮與緊張,或許還帶著得意與驕傲,但因為沒有安排夠多的走位、動作甚或情緒表現來填滿整個段落,一旦「該做的」都做完了,整個舞台就顯得尷尬無比,只剩下快節奏的音樂還在不明所以地催促著。
因為課堂呈現而對於劇本感興趣,進而想要挑戰全劇演出,這是相當值得鼓勵的一件事,在演後座談中也感受的到演員和導演的真心誠意,但凡事都還是得量力而為。若真要給自己這麼大的挑戰,請再花多一些時間好好研究文本、研究角色、研究場面調度等等,仍有相當大的進步空間。
註一:參考自行政院農業委員會茶葉主題館(https://goo.gl/jjKWtx)
註二:參考自中華民用航空學會〈我國民用航空運輸發展史簡述〉(https://goo.gl/8oX9wo)
演出場地:阿嬤家- 2F